>> BBS-TOP >> アニマス全般 |
|
Hashとのメッセージのやりとりについて |
投稿するにはまず登録を |
スレッド表示 | 新しいものから | BOTTOM |
[Webmaster]
|
新しくスレッドを立てました。
引用: Saiko wrote : [url="http://animaspark.net:8080/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=156&forum=4#929"]アニマスとHashへの要望[/url]より まず…ぶっちゃけた話、このサイトのPHPプログラムを今から 書き直す自信がないというのが私の本音です(汗 挨拶程度なら私宛にメールを送っていただければ、私が翻訳した のちにBBSに投稿することで済むかな…という気がします。 もし仮に本格的な質疑応答となったとしたら、現在のSaikoさんの ような立場で「翻訳できる人」が必要となるわけで、そうなると 私には少々荷が重いですし。 私としては、半年に一度くらいで構わないので「Hashから日本人 ユーザーへのメッセージ」を私宛にメールでいただいて、それを 私が翻訳して公開する…というのが一番やりやすく、現実的でも あり、またユーザーにとっても一番の励みになるかな…と思って います。 ※Saikoさんがいらっしゃる間は、直接翻訳していただけると 助かります(汗 Saikoさんがスタッフへ送ってくださっている英文に関しては 日本人ユーザーが閲覧する必要はないだろうと思いますが、 BBSで出た質問や要望に対するHashのスタッフからの回答は、 英文+翻訳文という形でこちらにSaikoさんが投稿していただけると 嬉しいですね。 (まとめる作業がなくなる分、Saikoさんの負担も減るのでは… と安易に考えていますが、いかがでしょう?) |
||
[]
|
ご無沙汰しております。Saikoです。
先々週私自身が州外に出ていたのと、Hashの事務所が先週バタバタと していたので、なかなかこちらに投稿が出来ずにいました。 申し訳ありません。 早速ですが、Martinから皆さま宛ての手紙をもらいましたので まずは原文を こちらにポストします。 ---------------------------------------------------- Letter from Martin Hash of Animation:Master Welcome; It is my pleasure to be able to address you in Japanese, interpreted by our gracious guest, Saiko Nonaka. First, I want to thank all of you for your loyal support of A:M. It is a great product that attracts great customers, and some of the best A:M artists in the world are among you. We at Hash want to provide the special considerations you require, so please correspond with us directly or through Saiko. News: A:M V11 for Windows will be released May 1st, at the same time as the OSX version of V10.5. (We have already started on OSX V11). We intend to start V11.5 before summer. So far, the “Hash Fellows” have selected the features, “split render layers”, and “cloth improvements”. Other features will be selected depending on many circumstances. We welcome your suggestions. Some important people at Hash are: Steve customer support Noel debugging Randy OSX Ken marketing Dan plug-ins We would like to hear more from you. Saiko will try and translate topics from the A:M Forum that you would find interesting, and cross-post your responses. Please, offer your suggestions about what you want me to write about, and what you want to see from the A:M Forum. Sincerely, Martin Hash. ---------------------------------------------------------------- |
||
[]
|
つたないですが、Martinの手紙を翻訳させていただきました。
(自動翻訳よりはちょっとはましだと思っているんですが・・・^^;) ----------------------------------------------------- アニメーションマスターのマーティンハッシュより 皆さんようこそ; お手伝いのSaikoの好意で皆さんに日本語でのご挨拶ができることを 嬉しく思っております。 はじめに、皆さんにはA:Mを温かくサポート していただき、大変感謝しております。アニマスは卓越した顧客を引き寄せる すばらしいプロダクトですが、世界でも有数のA:Mアーティストがあなた方の 中にいます。Hashではあなたたちが必要としている(特別な)考慮・配慮を 提供してゆきたいと考えておりますので、私達に直に、またはSaikoを通して ご連絡下さい。 News: Windows用のA:M V11とOSX バージョンのV10.5 が5月1日に リリースされます (OSX V11の開発も進んでおります)。 夏前にはV11.5(の開発)を開始する予定です。現在のところ“Hash Fellows” らが選択した機能、”スプリットレンダー・レイヤー“と”クロス(布)改善“ が予定されております。その他の機能はさまざまな状況を考慮して選択されます。 ご意見があればおっしゃってください。 Hashでのキーパーソンを数名紹介します: Steve カスタマーサポート Noel バグ処理 Randy OSX Ken マーケティング Dan プラグイン 皆さんからより多くのご意見・ご感想を頂きたいと思っております。Saikoが、 皆さんが興味をもたれるA:M フォーラムのトピックを翻訳し、あなた方の意見・ 回答を相互ポストするよう試みます。私に書いて欲しいこと、またA:Mフォーラム から何を得たいかなど、ご提案お待ちしております。 敬具、 Martin Hash ----------------------------------------------------- |
||
スレッド表示 | 新しいものから | TOP |
投稿するにはまず登録を |