>> BBS-TOP >> アニマス全般 |
|
Win版日本語バージョン 翻訳プロジェクト |
投稿するにはまず登録を |
スレッド表示 | 古いものから | 1 2 3 4 5 NEXT >> | BOTTOM |
[NEWS Editor]
|
|
||
[NEWS Editor]
|
|
||
[NEWS Editor]
|
Windows用の最新の日本語版リソースファイルです。
アニマスの実行ファイルと同じフォルダに置いた状態で アニマスを起動すれば日本語化されます。 Windows版、Mac版共にまだ修正が必要なので、実用はできない状態です。 masterlng.zip |
||
[Webmaster]
|
jenpyさんの作業が終わり、Hash側に必要のファイルを
メールで送る作業を終えました。 これで日本語版のリリースにこぎつけることができたら感無量ですね^^ また何かありましたらこちらで報告します。
|
||
[Webmaster]
|
Mike氏を通じてKen氏からのメッセージと添付ファイルを受け取りました。
内容は「wintransrcのライセンス」と「最新リソースファイル」です。 jenpyさんに直接メールでお送りしましたのでご確認ください。 >新機能等の翻訳が難しい文字列等はWikiで ということですが、Wikiの場合は大人数&大規模な作業でない場合は 逆に不向きな面が大きいので、翻訳が難しい文字列の相談は このままこのスレッドで続けることにしてください。
|
||
[NEWS Editor]
|
どうもありがとうございます。
今回の翻訳に関してはそのような方向でよろしくお願いします。 翻訳時にwintransrcを一つ貸してもらえれば誰がやっても大部分は上手く日本語化できるはず(重複文字列が非常に多いので)なので、 これから先も日本語版の翻訳は何とかなると思います。 新機能等の翻訳が難しい文字列等はWikiで相談するのがいいです。 |
||
[Webmaster]
|
了解しました。
wintransrcでの作業をjenpyさんにお願いするとして Hashに連絡を取る場合、 ・最新(v13j)の言語関連のリソース ・wintransrcのライセンス(jenpyさんが使用する分) を要求するということでよろしいでしょうか? Hashに確認が取れるまで作業の分断を避けるために Wikiの該当ページを編集不可(閲覧のみ)に変更しておきました。
|
||
[NEWS Editor]
|
訳についての議論をするのにはWikiは適してると思いますが、
アニマスのリソース構造は特殊なようなので 日本語化作業自体は誰かがwintransrcのツールでやらないと面倒だと思います。 重複文字列や既に訳が有る部分の作業はwintransrcを使えば 一人でやってもすぐできます。 (ショートカットキーを1ボタンで出来るようにしておくなどの技は必要です。) wintransrcを使わないで作業するのは今回の分量でもかなり大変だと思います。 Hash社の方でwintransrcのライセンスを用意してもらえれば 前と同じ作業手順で追加分の翻訳作業をやっておきますがどうでしょうか。 前に訳した部分や元々訳があった気がする所の訳も出てきているので、私がやる方がいいと思いますし。 |
||
[Webmaster]
|
日本語版の翻訳の進行状況についてMike Stammさんに問い合わせたところ
お返事と新たな添付ファイル(プレーンテキストを2ファイル)をいただきました。 このファイルの翻訳を済ませることで、日本語版の完成となるようです。 共同作業がしやすいようにAnimasWikiに投稿しておきましたので 確認をお願いします。 http://animaspark.net/xoops2/modules/pukiwiki/?%C6%FC%CB%DC%B8%EC%C8%C7%CB%DD%CC%F5%CD%D1
|
||
[NEWS Editor]
|
LangDLL.v13_n.rc を更新しておきました。
いやー、チェック本当にありがとうございます。 このリソース編集ツール、便利なくせになかなかのくせ者で 色々ややこしくて、変な編集の防止とハングアップ防止に必死で 多少のミスには気づきませんよ。 |
||
スレッド表示 | 古いものから | 1 2 3 4 5 NEXT >> | TOP |
投稿するにはまず登録を |